“Rome ever blessed!”

This may has come a little rather late for use in your liturgies today, but I’ve finally mustered the courage (and hopefully the legal know-how) to publish a translation of the Pontifical Hymn and March, officially the national anthem of the Vatican City State. See the caption!

Pontifical Hymn and March (p. 1)

Creative Commons License
Pontifical Hymn and March (lyrics) by J. Oliveire is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Based on a work at http://goo.gl/a5qTpI.

PS: It seems that, by having requested a new Google short-link for the source work, I accidentally disabled the one in the copyright line on p. 1 of my work. Indeed, before posting originally I verified that this one was functioning, so I can’t believe I forgot it in updating with this Creative Commons. That said, I may have to delete everything here and re-post it – eventually –, especially once I find a way to indicate the full (CC) on the PDF without editing (i.e. Acrobat).

A bit of background

The president of my country and Pope Francis assumed offices respectively within a day of each other. On 6 July 2013 the former was the first Head of an anglophone State to meet the latter; that it was at the invitation of the Vatican is also a first for my country.

As if it wasn’t enough to be excited by this: a week later, when (it was announced that) the Holy Father appointed for my diocese an Auxiliary Bishop, in a press conference to introduce him the Bishop somewhat randomly expressed hope for a Papal visit. (It was a very short press conference.)

Then again it has been ca 30 years since the last one, which was also the first and only one.

Of course, while the audience with the President was quickly archived or perhaps even forgotten in civilian minds, the faithful was long abuzz on the idea of the Pope visiting our shores, since the Bishop had answered a question related to the Cathedral restoration which was expected to culminate in a May 2015 re-Dedication.

It all became a little personal when in late 2014 I represented my parish at a meeting held by the restoration team to roll out a sponsorship plan in which individuals and groups alike could make financial contributions for the bells and whistles windows etc.

As I relayed the information to my fellow parishioners, knowing that I wasn’t capable individually to participate in this venture, meanwhile imagining the liturgy and other activity of the Pope, it dawned on me that “the Pontifical Hymn…is performed…during ceremonies in which the Holy Father or one of his representatives is present.”

Not finding an English translation set to the music (and I wouldn’t suggest you ask the local music authorities about using Latin!), I myself set out to prepare one, despite what you may call an only indirect working relationship with the language – which I am working on.

Finally submitting it to said authorities early last year, because “not to be understood as a national anthem, [the words] speak to the heart of many…who see in Rome the See of Peter”, in a cover letter I suggested that the Hymn “be used more generally, such as when praying for [the Pope] or” for an occasion already cited above.

Now, for your convenience:

O felix Roma!
[T] O felix Roma nobilis!
O felix Roma!
[T] Roma felix, Roma nobilis.
Sedes es Petri,
qui Christi vicem gerit.
Sedes es Petri,
qui apostolus est pacis.
Rome ever blessed!
[T] Rome ever blessed, noble Rome!
Rome ever blessed!
[T] Ever blessed, ever noble Rome!
There sits Saint Peter,
who bears the charge of Jesus Christ.
There sits Saint Peter,
the Apostle who will bring us peace.
[Pontifex tecum
TB: Tecum, tecum,
erimus omnes nos.
T: tecum, tecum semper, semper,
B: tecum, tecum,
Pontifex es magister
T: magister tu, magister
B: magister, magister,
qui tuos confirmas fratres.
B: confirmas fratres;

Pontifex fundamentum
TB: tecum, fundamentum]
ac robur nostrum,
hominumque piscator,
pastor es gregis,
ligans terram et cœlum.
[Pontifex, with you
TB: With you, with you,
we will always be.
T: with you for ever and ever,

B: with you, with you,
Pontifex, you are teacher
T: o teacher, teacher, it is
B: o teacher; o teacher,
and you confirm your brothers.
T: you who confirm your brothers;
B: confirm your brothers;

Pontifex, the foundation
TB: with you, the foundation]
of our strength,
you are the fisher of men,
the shepherd of sheep,
uniting earth and heaven.
Petre, tu es Christi,
es Vicarius super terram.
Rupes interfluctus,
tu es pharus ac veritas,
[*T] veritas. [†B] tu.
Tu Christi es caritas,
tu es unitatis custos,
[*TB] promptus,
promptus libertatis defensor;
in te auctoritas.
Peter, Christ has claimed you
to be on earth his Vicar:
rock, out in the billows,
and for truth a beacon bright,
[*T] beacon bright; [†B] Peter, you are the
fullness of Christ’s charity,
guardian of all Christian unity,
[*TB] ready,
ready advocate of liberty,
with full authority.
[TB repeat last w/out * but with while SA as follows]
Ecclesiæ sanctæ tu petra:
consonat tecum probum
hominum genus;
in nomine Christi
tu præco verbi Dei tu.
O Roma felix, Roma tu.
[SA] O Roma felix!
You are the rock of holy Church,
resounding with the stock of
men of good will,
for in the name of Christ Jesus
you are the herald of God’s Word.
O blessed Rome, o blessed Rome,
[S: how blessed are you, o Rome!
[A: o blessed Rome!]
[TB] O Roma nobilis!
O Roma
[TB] O Roma felix nobilis!
[TB] Rome ever noble!
O noble,
[TB] Rome ever blessed, noble Rome!
o noble Rome!


…which seems to use a version of Lavagna via Vitalini, though towards the end it’s difficult to make out what [SA] sing.


Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s